Klicka på Prenumerera och få nya artiklar i din inbox!


25 Jul

Punkt eller kommatecken i engelska tal, det är frågan!

2019-07-25 11:21
Punkt eller kommatecken i engelska tal, det är frågan!
Att sätta "punkt" för en mening innebär "full stop" på engelska. Ordet "point" - som ju liknar vårt "punkt" - passar bäst i matematiska sammanhang. Mike reder ut begreppen.
Point is not the same as full stop

Intro: What is the difference between "full stop" and "point" - and what is "decimal point". We let Mike sort it out.

0:14 "Full stop" is used only in the end of a sentence, and that is it!
0:50 The americans use the term "Period".
1:15 The full term for "point" is "decimal point", and you use it in mathematical or measurement terms.
1:27 In Swedish we say for instance 10,3 (Ten comma three). In English the same number is 10.3 (Ten point three). Quite confusing!

A useful hint from Mike:
“When you are about to present written economical facts or figures to English speakers, it is always better to use a decimal point instead of comma. Even if English speaking people may understand that in Sweden and in many other countries, the comma replaces the decimal point, it is better to use the latter. 

It should be noted however, that the written commas in large numbers over 999, e.g: 1,363  - should never be spoken. So when reading the figures out loud, a number like 1,363 would sound like this: "one thousand, three hundred and sixty-three".

A smaller number, for instance 1,36 (which in an English presentation would be correctly written 1.36) should be spoken as: “one point thirty-six”. 

Note also that pilots, seaman and the military often use "decimal", thus omitting the word "point". For instance, 50.5 would be spoken as, "fifty decimal five". 


Relaterade bilder